نوشته شده در چهار شنبه 16 مهر 1399
بازدید : 88
نویسنده : Mobin
It all depends.
تا چه پیش آید.
To the best of my ability.
تا جایی که در توان من است.
He is neck-deep in trouble.
تا خرخره گرفتار مشکل است.
For the best of my knowledge…
تا آنجا که من میدانم….
He robs his belly to cover his back.
با سیلی صورت خود را سرخ نگه داشته.
:: موضوعات مرتبط:
اصطلاحات و جملات روزمره ,
,
:: برچسبها:
انگلیسی ,
اصطلاحات ,
جملات عامیانه ,
idiom ,
slang ,
نوشته شده در سه شنبه 15 مهر 1399
بازدید : 97
نویسنده : Mobin
It is up to you.
بسته به میل خودت است./هرطور میلتان است.
It was not for nothing that…
بیخود نبود که…
Here’s to you.
به سلامتی شما. (هنگام نوشیدن)
In a family way
بی رودربایستی
Money doesn’t grow on trees.
پول که علف خرس نیست.
:: موضوعات مرتبط:
اصطلاحات و جملات روزمره ,
,
:: برچسبها:
انگلیسی ,
اصطلاحات ,
جملات عامیانه ,
idiom ,
slang ,
نوشته شده در دو شنبه 14 مهر 1399
بازدید : 90
نویسنده : Mobin
نوشته شده در یک شنبه 13 مهر 1399
بازدید : 97
نویسنده : Mobin
نوشته شده در جمعه 11 مهر 1399
بازدید : 98
نویسنده : Mobin
Let me gather my breath.
بگذارید نفسم جا بیاید.
at the instance of
برحسب تقاضای…
Mind your own business.
سرت به کار خودت باشه. سرت تو لاک خودت باشه.
I am off color.
بیحالم. بیحوصلهام.
Do good to others.
به دیگران نیکی کنید.
:: موضوعات مرتبط:
اصطلاحات و جملات روزمره ,
,
:: برچسبها:
انگلیسی ,
اصطلاحات ,
جملات عامیانه ,
idiom ,
slang ,